TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:05:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 125《增壹阿含經》CBETA 電子佛典 V1.53 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 125《tăng nhất a hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.53 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 增壹阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 tăng nhất a hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 增壹阿含經卷第十五 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ thập ngũ     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch 高幢品第二十四之二 cao tràng phẩm đệ nhị thập tứ chi nhị 爾時。彼惡龍吐舌。舐如來手。熟視如來面。 nhĩ thời 。bỉ ác long thổ thiệt 。thỉ Như Lai thủ 。thục thị Như Lai diện 。 是時。世尊明日清旦。手擎此惡龍。 Thị thời 。Thế Tôn minh nhật thanh đán 。thủ kình thử ác long 。 往詣迦葉。語迦葉曰。此是惡龍。極為兇暴。 vãng nghệ Ca-diếp 。ngữ Ca-diếp viết 。thử thị ác long 。cực vi/vì/vị hung bạo 。 今以降之。 爾時。迦葉見惡龍已。便懷恐怖。 kim dĩ hàng chi 。 nhĩ thời 。Ca-diếp kiến ác long dĩ 。tiện hoài khủng bố 。 白世尊曰。止。止。沙門。勿復來前。龍備相害。 bạch Thế Tôn viết 。chỉ 。chỉ 。Sa Môn 。vật phục lai tiền 。long bị tướng hại 。  世尊告曰。迦葉。勿懼。我今已降之。終不相害。  Thế Tôn cáo viết 。Ca-diếp 。vật cụ 。ngã kim dĩ hàng chi 。chung bất tướng hại 。 所以然者。此龍已受教化。 是時。 sở dĩ nhiên giả 。thử long dĩ thọ giáo hóa 。 Thị thời 。 迦葉及五百弟子歎未曾有。甚奇。甚特。 Ca-diếp cập ngũ bách đệ-tử thán vị tằng hữu 。thậm kì 。thậm đặc 。 此瞿曇沙門極大威神。能降此惡龍。使不作惡。雖爾。 thử Cồ Đàm Sa Môn cực đại uy thần 。năng hàng thử ác long 。sử bất tác ác 。tuy nhĩ 。 故不如我得道真。 爾時。迦葉白世尊曰。 cố bất như ngã đắc đạo chân 。 nhĩ thời 。Ca-diếp bạch Thế Tôn viết 。 大沙門。當受我九十日請。 đại sa môn 。đương thọ/thụ ngã cửu thập nhật thỉnh 。 所須衣被.飯食.床臥具.病瘦醫藥。盡當供給。爾時。 sở tu y bị .phạn thực .sàng ngọa cụ .bệnh sấu y dược 。tận đương cung cấp 。nhĩ thời 。 世尊默然受迦葉請。 時。世尊以此神龍著大海中。 Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ Ca-diếp thỉnh 。 thời 。Thế Tôn dĩ thử Thần long trước/trứ Đại hải trung 。 而彼惡龍隨壽長短。命終之後。生四天王天上。是時。 nhi bỉ ác long tùy thọ trường/trưởng đoản 。mạng chung chi hậu 。sanh Tứ Thiên vương thiên thượng 。Thị thời 。 如來還止石室。 迦葉供辦種種飯食已。 Như Lai hoàn chỉ thạch thất 。 Ca-diếp cung/cúng biện/bạn chủng chủng phạn thực dĩ 。 往白世尊。飯食已辦。可往就食。 世尊告曰。 vãng bạch Thế Tôn 。phạn thực dĩ biện/bạn 。khả vãng tựu thực/tự 。 Thế Tôn cáo viết 。 迦葉在前。吾正爾當往。 迦葉去後。 Ca-diếp tại tiền 。ngô chánh nhĩ đương vãng 。 Ca-diếp khứ hậu 。 便往至閻浮提界上。閻浮樹下取閻浮果。還。 tiện vãng chí Diêm-phù-đề giới thượng 。Diêm-phù thụ hạ thủ Diêm-phù quả 。hoàn 。 先至迦葉石室中坐。是時。迦葉見世尊在石室中。 tiên chí Ca-diếp thạch thất trung tọa 。Thị thời 。Ca-diếp kiến Thế Tôn tại thạch thất trung 。 白世尊曰。沙門。為從何道。來至石室。 bạch Thế Tôn viết 。Sa Môn 。vi/vì/vị tùng hà đạo 。lai chí thạch thất 。  佛告迦葉。汝去之後。吾至閻浮提界上。取閻浮果。  Phật cáo Ca-diếp 。nhữ khứ chi hậu 。ngô chí Diêm-phù-đề giới thượng 。thủ Diêm-phù quả 。 還來至此坐。迦葉當知。此果甚為香美。 hoàn lai chí thử tọa 。Ca-diếp đương tri 。thử quả thậm vi/vì/vị hương mỹ 。 可取食之。 迦葉對曰。我不須是。 khả thủ thực/tự chi 。 Ca-diếp đối viết 。ngã bất tu thị 。 沙門自取食之。是時。迦葉復作是念。 Sa Môn tự thủ thực/tự chi 。Thị thời 。Ca-diếp phục tác thị niệm 。 此沙門極有神足。有大威力。乃能至閻浮界上。 thử Sa Môn cực hữu thần túc 。hữu đại uy lực 。nãi năng chí Diêm-phù giới thượng 。 取此美果。雖爾。故不如我道真。 是時。世尊食已。 thủ thử mỹ quả 。tuy nhĩ 。cố bất như ngã đạo chân 。 Thị thời 。Thế Tôn thực/tự dĩ 。 還在彼止宿。 迦葉清朝至世尊所。到已。 hoàn tại bỉ chỉ tú 。 Ca-diếp thanh triêu chí Thế Tôn sở 。đáo dĩ 。 白世尊曰。食時以至。可往就食。 佛告迦葉。 bạch Thế Tôn viết 。thực thời dĩ chí 。khả vãng tựu thực/tự 。 Phật cáo Ca-diếp 。 汝並在前。吾後當往。 迦葉去後。 nhữ tịnh tại tiền 。ngô hậu đương vãng 。 Ca-diếp khứ hậu 。 便至閻浮界上。取阿摩勒果。還。先至迦葉石室中坐。 tiện chí Diêm-phù giới thượng 。thủ a-ma-lặc quả 。hoàn 。tiên chí Ca-diếp thạch thất trung tọa 。 迦葉白世尊曰。沙門。為從何道。來至此間。 Ca-diếp bạch Thế Tôn viết 。Sa Môn 。vi/vì/vị tùng hà đạo 。lai chí thử gian 。 世尊告曰。汝去之後。至閻浮界上。 Thế Tôn cáo viết 。nhữ khứ chi hậu 。chí Diêm-phù giới thượng 。 取此果來。極為香美。若須者便取食之。 迦葉對曰。 thủ thử quả lai 。cực vi/vì/vị hương mỹ 。nhược/nhã tu giả tiện thủ thực/tự chi 。 Ca-diếp đối viết 。 吾不須是。沙門自取食之。是時。 ngô bất tu thị 。Sa Môn tự thủ thực/tự chi 。Thị thời 。 迦葉復作是念。此沙門極有神力。有大威神。 Ca-diếp phục tác thị niệm 。thử Sa Môn cực hữu thần lực 。hữu Đại uy thần 。 吾去之後。取此果來。雖爾。故不如我。我已得道。 ngô khứ chi hậu 。thủ thử quả lai 。tuy nhĩ 。cố bất như ngã 。ngã dĩ đắc đạo 。 是時。世尊食已。還彼止宿。 明日。 Thị thời 。Thế Tôn thực/tự dĩ 。hoàn bỉ chỉ tú 。 minh nhật 。 迦葉至世尊所。而作是說。食時已至。可往就食。 Ca-diếp chí Thế Tôn sở 。nhi tác thị thuyết 。thực thời dĩ chí 。khả vãng tựu thực/tự 。  佛告迦葉。汝並在前。吾後當往。 迦葉去後。  Phật cáo Ca-diếp 。nhữ tịnh tại tiền 。ngô hậu đương vãng 。 Ca-diếp khứ hậu 。 世尊至北欝單曰。取自然粳米來。 Thế Tôn chí Bắc Uất-đan-viết 。thủ tự nhiên canh mễ lai 。 還至迦葉石室。迦葉問佛。沙門。為從何道。 hoàn chí Ca-diếp thạch thất 。Ca-diếp vấn Phật 。Sa Môn 。vi/vì/vị tùng hà đạo 。 來至此坐。 世尊告曰。迦葉當知。汝去之後。 lai chí thử tọa 。 Thế Tôn cáo viết 。Ca-diếp đương tri 。nhữ khứ chi hậu 。 吾至欝單曰。取自然粳米。極為香好。迦葉。 ngô chí Uất-đan-viết 。thủ tự nhiên canh mễ 。cực vi/vì/vị hương hảo 。Ca-diếp 。 須者便取食之。 迦葉對曰。吾不須是。 tu giả tiện thủ thực/tự chi 。 Ca-diếp đối viết 。ngô bất tu thị 。 沙門自取食之。迦葉復作是念。此沙門極有神足。 Sa Môn tự thủ thực/tự chi 。Ca-diếp phục tác thị niệm 。thử Sa Môn cực hữu thần túc 。 有大神力。雖爾。故不如我得道真。是時。 hữu đại thần lực 。tuy nhĩ 。cố bất như ngã đắc đạo chân 。Thị thời 。 世尊食已。還彼止宿。 明日。迦葉至世尊所。 Thế Tôn thực/tự dĩ 。hoàn bỉ chỉ tú 。 minh nhật 。Ca-diếp chí Thế Tôn sở 。 而作是說。食時已至。可往就食。 佛告迦葉。 nhi tác thị thuyết 。thực thời dĩ chí 。khả vãng tựu thực/tự 。 Phật cáo Ca-diếp 。 汝並在前。吾後當往。 迦葉去後。世尊至瞿耶尼。 nhữ tịnh tại tiền 。ngô hậu đương vãng 。 Ca-diếp khứ hậu 。Thế Tôn chí Cồ da ni 。 取呵梨勒果。先至迦葉石室中坐。 thủ ha-lê lặc quả 。tiên chí Ca-diếp thạch thất trung tọa 。 迦葉問佛。沙門。為從何道。來至此坐。 佛告迦葉。 Ca-diếp vấn Phật 。Sa Môn 。vi/vì/vị tùng hà đạo 。lai chí thử tọa 。 Phật cáo Ca-diếp 。 汝去之後。吾至瞿耶尼。取此果來。 nhữ khứ chi hậu 。ngô chí Cồ da ni 。thủ thử quả lai 。 極為香美。迦葉。須者可取食之。 迦葉對曰。 cực vi/vì/vị hương mỹ 。Ca-diếp 。tu giả khả thủ thực/tự chi 。 Ca-diếp đối viết 。 不須是。沙門自取食之。迦葉復作是念。 bất tu thị 。Sa Môn tự thủ thực/tự chi 。Ca-diếp phục tác thị niệm 。 此沙門極有神力。有大威神。雖爾。 thử Sa Môn cực hữu thần lực 。hữu Đại uy thần 。tuy nhĩ 。 故不如我得道真。是時。世尊食已。還彼止宿。 明日。 cố bất như ngã đắc đạo chân 。Thị thời 。Thế Tôn thực/tự dĩ 。hoàn bỉ chỉ tú 。 minh nhật 。 迦葉至世尊所而白。時至。可往就食。 佛告迦葉。 Ca-diếp chí Thế Tôn sở nhi bạch 。thời chí 。khả vãng tựu thực/tự 。 Phật cáo Ca-diếp 。 汝並在前。吾後當往。 迦葉去後。世尊至弗于逮。 nhữ tịnh tại tiền 。ngô hậu đương vãng 。 Ca-diếp khứ hậu 。Thế Tôn chí phất vu đãi 。 取毘醯勒果。先至迦葉石室中坐。 thủ Tì hề lặc quả 。tiên chí Ca-diếp thạch thất trung tọa 。 迦葉問佛。沙門。為從何道。來至此坐。 佛告迦葉。 Ca-diếp vấn Phật 。Sa Môn 。vi/vì/vị tùng hà đạo 。lai chí thử tọa 。 Phật cáo Ca-diếp 。 汝去之後。吾至弗于逮。取此果來。 nhữ khứ chi hậu 。ngô chí phất vu đãi 。thủ thử quả lai 。 極為香好。迦葉。須者可取食之。 迦葉對曰。 cực vi/vì/vị hương hảo 。Ca-diếp 。tu giả khả thủ thực/tự chi 。 Ca-diếp đối viết 。 吾不須是。沙門自取食之。迦葉復作是念。 ngô bất tu thị 。Sa Môn tự thủ thực/tự chi 。Ca-diếp phục tác thị niệm 。 此沙門極有神力。有大神足。雖爾。 thử Sa Môn cực hữu thần lực 。hữu đại thần túc 。tuy nhĩ 。 故不如我得道真。是時。世尊食已。還彼止宿。 是時。 cố bất như ngã đắc đạo chân 。Thị thời 。Thế Tôn thực/tự dĩ 。hoàn bỉ chỉ tú 。 Thị thời 。 迦葉時欲大祠。五百弟子執斧破薪。 Ca-diếp thời dục Đại từ 。ngũ bách đệ-tử chấp phủ phá tân 。 手擎斧而斧不下。是時。迦葉復作是念。此必沙門所為。是時。 thủ kình phủ nhi phủ bất hạ 。Thị thời 。Ca-diếp phục tác thị niệm 。thử tất Sa Môn sở vi/vì/vị 。Thị thời 。 迦葉問世尊曰。今欲破薪。斧何故不下也。 Ca-diếp vấn Thế Tôn viết 。kim dục phá tân 。phủ hà cố bất hạ dã 。 世尊告曰。欲得斧下耶。 曰。欲使下。 Thế Tôn cáo viết 。dục đắc phủ hạ da 。 viết 。dục sử hạ 。 斧尋時下。 是時。彼斧既下。復不得舉。 phủ tầm thời hạ 。 Thị thời 。bỉ phủ ký hạ 。phục bất đắc cử 。 迦葉復白佛言。斧何故不舉。 世尊告曰。欲使斧舉耶。 曰。 Ca-diếp phục bạch Phật ngôn 。phủ hà cố bất cử 。 Thế Tôn cáo viết 。dục sử phủ cử da 。 viết 。 欲使舉。斧尋得舉。 爾時。 dục sử cử 。phủ tầm đắc cử 。 nhĩ thời 。 迦葉弟子意欲然火。火不得然。是時。迦葉復作是念。 Ca-diếp đệ-tử ý dục nhiên hỏa 。hỏa bất đắc nhiên 。Thị thời 。Ca-diếp phục tác thị niệm 。 此必沙門瞿曇所為。迦葉白佛。火何故不然。 thử tất sa môn Cồ đàm sở vi/vì/vị 。Ca-diếp bạch Phật 。hỏa hà cố bất nhiên 。  佛告迦葉。欲使火然耶。 曰。欲使然。  Phật cáo Ca-diếp 。dục sử hỏa nhiên da 。 viết 。dục sử nhiên 。 火尋時然。 爾時。意欲滅火。火復不滅。迦葉白佛。 hỏa tầm thời nhiên 。 nhĩ thời 。ý dục diệt hỏa 。hỏa phục bất diệt 。Ca-diếp bạch Phật 。 火何故不滅。 佛告迦葉。欲使火滅耶。 曰。 hỏa hà cố bất diệt 。 Phật cáo Ca-diếp 。dục sử hỏa diệt da 。 viết 。 欲使滅。火尋時滅。迦葉便作是念。 dục sử diệt 。hỏa tầm thời diệt 。Ca-diếp tiện tác thị niệm 。 此沙門瞿曇。面目端政。世之希有。吾明日欲大祠。 thử sa môn Cồ đàm 。diện mục đoan chánh 。thế chi hy hữu 。ngô minh nhật dục Đại từ 。 國王人民盡當來集。設當見此沙門者。 Quốc Vương nhân dân tận đương lai tập 。thiết đương kiến thử Sa Môn giả 。 吾不復得供養。此沙門明日不來者。便為大幸。 ngô bất phục đắc cúng dường 。thử Sa Môn minh nhật Bất-lai giả 。tiện vi/vì/vị Đại hạnh 。 是時。世尊知迦葉心中所念。明日清旦。 Thị thời 。Thế Tôn tri Ca-diếp tâm trung sở niệm 。minh nhật thanh đán 。 至欝單曰。取自然粳米。瞿耶尼取乳汁。 chí Uất-đan-viết 。thủ tự nhiên canh mễ 。Cồ da ni thủ nhũ trấp 。 往至阿耨達泉而食。竟日在彼住。 vãng chí A-nậu-đạt tuyền nhi thực/tự 。cánh nhật tại bỉ trụ/trú 。 向暮還至石室止宿。 迦葉明日至世尊所。問曰。沙門。 hướng mộ hoàn chí thạch thất chỉ tú 。 Ca-diếp minh nhật chí Thế Tôn sở 。vấn viết 。Sa Môn 。 昨日何故不來。 佛告迦葉。汝昨日作是念。 tạc nhật hà cố Bất-lai 。 Phật cáo Ca-diếp 。nhữ tạc nhật tác thị niệm 。 此瞿曇極為端政。世之希有。吾明日大祠。 thử Cồ Đàm cực vi/vì/vị đoan chánh 。thế chi hy hữu 。ngô minh nhật Đại từ 。 若國王人民見者。便斷吾供養。設不來者。 nhược/nhã Quốc Vương nhân dân kiến giả 。tiện đoạn ngô cúng dường 。thiết ất-lai giả 。 便是大幸。我尋知汝心之所念。乃至欝單曰。 tiện thị Đại hạnh 。ngã tầm tri nhữ tâm chi sở niệm 。nãi chí Uất-đan-viết 。 取自然粳米。瞿耶尼取乳汁。往阿耨達泉上食。 thủ tự nhiên canh mễ 。Cồ da ni thủ nhũ trấp 。vãng A-nậu-đạt tuyền thượng thực/tự 。 竟日在彼。向暮還至石室中止宿。 是時。 cánh nhật tại bỉ 。hướng mộ hoàn chí thạch thất trung chỉ tú 。 Thị thời 。 迦葉復作是念。此大沙門。極有神足。 Ca-diếp phục tác thị niệm 。thử đại sa môn 。cực hữu thần túc 。 實有威神。雖爾。故不如我得道真。 是時。世尊食已。 thật hữu uy thần 。tuy nhĩ 。cố bất như ngã đắc đạo chân 。 Thị thời 。Thế Tôn thực/tự dĩ 。 還石室止宿。即夜。 hoàn thạch thất chỉ tú 。tức dạ 。 四天王至世尊所而聽經法。四天王亦有光明。 Tứ Thiên Vương chí Thế Tôn sở nhi thính Kinh pháp 。Tứ Thiên Vương diệc hữu quang minh 。 佛亦大放光照彼山野。洞然一色。 時。彼迦葉夜見光明。 Phật diệc Đại phóng quang chiếu bỉ sơn dã 。đỗng nhiên nhất sắc 。 thời 。bỉ Ca-diếp dạ kiến quang minh 。 明日清旦。至世尊所。到已。白世尊曰。 minh nhật thanh đán 。chí Thế Tôn sở 。đáo dĩ 。bạch Thế Tôn viết 。 昨夜是何光明照此山野。 世尊告曰。 tạc dạ thị hà quang minh chiếu thử sơn dã 。 Thế Tôn cáo viết 。 昨夜四天王來至我所而聽法。是彼四天王之光明。 是時。 tạc dạ Tứ Thiên Vương lai chí ngã sở nhi thính pháp 。thị bỉ Tứ Thiên Vương chi quang minh 。 Thị thời 。 迦葉復作是念。此沙門極有神力。 Ca-diếp phục tác thị niệm 。thử Sa Môn cực hữu thần lực 。 乃能使四天王來聽經法。雖有此力。 nãi năng sử Tứ Thiên Vương lai thính Kinh pháp 。tuy hữu thử lực 。 由不如我得道真。 do bất như ngã đắc đạo chân 。 是時。世尊食已。還在彼宿。夜半。 Thị thời 。Thế Tôn thực/tự dĩ 。hoàn tại bỉ tú 。dạ bán 。 釋提桓因來至世尊所而聽法。天帝光明復照彼山。 時。 Thích-đề-hoàn-nhân lai chí Thế Tôn sở nhi thính pháp 。Thiên đế quang minh phục chiếu bỉ sơn 。 thời 。 彼迦葉夜起瞻星。見此光明。明日清旦。 bỉ Ca-diếp dạ khởi chiêm tinh 。kiến thử quang minh 。minh nhật thanh đán 。 迦葉至世尊所。問曰。瞿曇。昨夜光明極為殊特。 Ca-diếp chí Thế Tôn sở 。vấn viết 。Cồ Đàm 。tạc dạ quang minh cực vi/vì/vị Thù đặc 。 有何因緣。有此光明。 世尊告曰。 hữu hà nhân duyên 。hữu thử quang minh 。 Thế Tôn cáo viết 。 昨夜天帝釋來至此聽經。故有此光明耳。 時。 tạc dạ Thiên đế thích lai chí thử thính Kinh 。cố hữu thử quang minh nhĩ 。 thời 。 迦葉復作是念。此沙門瞿曇極有神力。 Ca-diếp phục tác thị niệm 。thử sa môn Cồ đàm cực hữu thần lực 。 有大威神。乃能使天帝釋來聽經法。雖爾。 hữu Đại uy thần 。nãi năng sử Thiên đế thích lai thính Kinh pháp 。tuy nhĩ 。 故不如我得道真。 是時。世尊食已。還在彼宿。夜半。 cố bất như ngã đắc đạo chân 。 Thị thời 。Thế Tôn thực/tự dĩ 。hoàn tại bỉ tú 。dạ bán 。 梵天王放大光明照彼山中。 phạm thiên vương phóng đại quang minh chiếu bỉ sơn trung 。 至世尊所而聽經法。 時。迦葉夜起見光明。 chí Thế Tôn sở nhi thính Kinh pháp 。 thời 。Ca-diếp dạ khởi kiến quang minh 。 明日至世尊所而問曰。昨夜光明倍有所照。 minh nhật chí Thế Tôn sở nhi vấn viết 。tạc dạ quang minh bội hữu sở chiếu 。 勝於日月光明。有何等因緣。致此光明。 世尊告曰。 thắng ư nhật nguyệt quang minh 。hữu hà đẳng nhân duyên 。trí thử quang minh 。 Thế Tôn cáo viết 。 迦葉當知。昨夜大梵天王來至我所而聽經法。 Ca-diếp đương tri 。tạc dạ Đại phạm Thiên Vương lai chí ngã sở nhi thính Kinh pháp 。 是時。迦葉復作是念。此沙門瞿曇極有神力。 Thị thời 。Ca-diếp phục tác thị niệm 。thử sa môn Cồ đàm cực hữu thần lực 。 乃能使我祖父來至此沙門所而聽經法。 nãi năng sử ngã tổ phụ lai chí thử Sa Môn sở nhi thính Kinh pháp 。 雖爾。故不如我得道真。 爾時。 tuy nhĩ 。cố bất như ngã đắc đạo chân 。 nhĩ thời 。 世尊得弊壞五納衣。意欲浣濯。便作是念。 Thế Tôn đắc tệ hoại ngũ nạp y 。ý dục hoán trạc 。tiện tác thị niệm 。 我當於何處而浣此衣。是時。釋提桓因知世尊心中所念。 ngã đương ư hà xứ/xử nhi hoán thử y 。Thị thời 。Thích-đề-hoàn-nhân tri Thế Tôn tâm trung sở niệm 。 即化作浴池。白世尊曰。可在此浣衣。 tức hóa tác dục trì 。bạch Thế Tôn viết 。khả tại thử hoán y 。  是時。世尊復作是念。吾當於何處蹋浣此衣。  Thị thời 。Thế Tôn phục tác thị niệm 。ngô đương ư hà xứ/xử đạp hoán thử y 。 時。四天王知世尊心中所念。便舉大方石。 thời 。Tứ Thiên Vương tri Thế Tôn tâm trung sở niệm 。tiện cử Đại phương thạch 。 著水側。白世尊曰。可在此而蹋衣。 是時。 trước/trứ thủy trắc 。bạch Thế Tôn viết 。khả tại thử nhi đạp y 。 Thị thời 。 世尊復作是念。吾何處而曝此衣。時。 Thế Tôn phục tác thị niệm 。ngô hà xứ/xử nhi bộc thử y 。thời 。 樹神知世尊心中所念。便垂樹枝。白世尊曰。 thụ/thọ Thần tri Thế Tôn tâm trung sở niệm 。tiện thùy thụ/thọ chi 。bạch Thế Tôn viết 。 唯願在此曝衣。 明日清旦。迦葉至世尊所。 duy nguyện tại thử bộc y 。 minh nhật thanh đán 。Ca-diếp chí Thế Tôn sở 。 問世尊曰。本無此池。今有此池。本無此樹。 vấn Thế Tôn viết 。bản vô thử trì 。kim hữu thử trì 。bản vô thử thụ/thọ 。 今有此樹。本無此石。今有此石。有何因緣。 kim hữu thử thụ/thọ 。bản vô thử thạch 。kim hữu thử thạch 。hữu hà nhân duyên 。 而有此變。 世尊告曰。 nhi hữu thử biến 。 Thế Tôn cáo viết 。 此是昨夜天帝釋知吾欲浣衣。故作此浴池。吾復作是念。 thử thị tạc dạ Thiên đế thích tri ngô dục hoán y 。cố tác thử dục trì 。ngô phục tác thị niệm 。 當於何處蹋浣此衣。時四天王知吾心中所念。 đương ư hà xứ/xử đạp hoán thử y 。thời Tứ Thiên Vương tri ngô tâm trung sở niệm 。 便持此石來。吾復作是念。 tiện trì thử thạch lai 。ngô phục tác thị niệm 。 當於何處而曝此衣。時樹神知我心中所念。 đương ư hà xứ/xử nhi bộc thử y 。thời thụ/thọ Thần tri ngã tâm trung sở niệm 。 便垂此樹枝耳。 是時。迦葉復作是念。此沙門瞿曇雖神。 tiện thùy thử thụ/thọ chi nhĩ 。 Thị thời 。Ca-diếp phục tác thị niệm 。thử sa môn Cồ đàm tuy Thần 。 故不如我得道真。 是時。世尊食已。還於彼宿。 cố bất như ngã đắc đạo chân 。 Thị thời 。Thế Tôn thực/tự dĩ 。hoàn ư bỉ tú 。 是時。夜半有大黑雲起而作大雨。 Thị thời 。dạ bán hữu Đại hắc vân khởi nhi tác Đại vũ 。 連若大河。極為瀑溢。是時。迦葉復作是念。 liên nhược/nhã đại hà 。cực vi/vì/vị bộc dật 。Thị thời 。Ca-diếp phục tác thị niệm 。 此河瀑溢。沙門必當為水所漂。我今看之。是時。 thử hà bộc dật 。Sa Môn tất đương vi/vì/vị thủy sở phiêu 。ngã kim khán chi 。Thị thời 。 迦葉及五百弟子往至河所。 Ca-diếp cập ngũ bách đệ-tử vãng chí hà sở 。 爾時世尊在水上行。脚不為水所漬。是時。 nhĩ thời Thế Tôn tại thủy thượng hạnh/hành/hàng 。cước bất vi/vì/vị thủy sở tí 。Thị thời 。 迦葉遙見世尊在水上行。 是時。迦葉便作是念。甚奇。甚特。 Ca-diếp dao kiến Thế Tôn tại thủy thượng hạnh/hành/hàng 。 Thị thời 。Ca-diếp tiện tác thị niệm 。thậm kì 。thậm đặc 。 沙門瞿曇乃能在水上行。 sa môn Cồ đàm nãi năng tại thủy thượng hạnh/hành/hàng 。 我亦能在水上行。但不能使脚不污耳。此沙門雖神。 ngã diệc năng tại thủy thượng hạnh/hành/hàng 。đãn bất năng sử cước bất ô nhĩ 。thử Sa Môn tuy Thần 。 故不如我得道真。 是時。世尊語迦葉言。 cố bất như ngã đắc đạo chân 。 Thị thời 。Thế Tôn ngữ Ca-diếp ngôn 。 汝亦非阿羅漢。復不知阿羅漢道。 nhữ diệc phi A-la-hán 。phục bất tri A-la-hán đạo 。 汝尚不識阿羅漢名。況得道乎。汝是盲人。目無所覩。 nhữ thượng bất thức A-la-hán danh 。huống đắc đạo hồ 。nhữ thị manh nhân 。mục vô sở đổ 。 如來現爾許變化。故言。不如我得道真。 Như Lai hiện nhĩ hứa biến hóa 。cố ngôn 。bất như ngã đắc đạo chân 。 汝方作是語。吾能在水上行。今正是時。 nhữ phương tác thị ngữ 。ngô năng tại thủy thượng hạnh/hành/hàng 。kim chánh Thị thời 。 可共在水上行耶。汝今可捨邪見之心。 khả cọng tại thủy thượng hạnh/hành/hàng da 。nhữ kim khả xả tà kiến chi tâm 。 無令長夜受此苦惱。 是時。迦葉聞世尊語已。 vô lệnh trường/trưởng dạ thọ/thụ thử khổ não 。 Thị thời 。Ca-diếp văn Thế Tôn ngữ dĩ 。 便前頭面禮足。我今悔過。深知非法。乃觸如來。 tiện tiền đầu diện lễ túc 。ngã kim hối quá 。thâm tri phi pháp 。nãi xúc Như Lai 。 唯願受悔。如是再三。 世尊告曰。聽汝改過。 duy nguyện thọ/thụ hối 。như thị tái tam 。 Thế Tôn cáo viết 。thính nhữ cải quá/qua 。 乃能自知觸擾如來。 是時。 nãi năng tự tri xúc nhiễu Như Lai 。 Thị thời 。 迦葉告五百弟子曰。汝等各隨所宜。我今自歸沙門瞿曇。 Ca-diếp cáo ngũ bách đệ-tử viết 。nhữ đẳng các tùy sở nghi 。ngã kim tự quy sa môn Cồ đàm 。 是時。五百弟子白迦葉言。 Thị thời 。ngũ bách đệ-tử bạch Ca-diếp ngôn 。 我等先亦有心於沙門瞿曇。當降龍時。尋欲歸命。 ngã đẳng tiên diệc hữu tâm ư sa môn Cồ đàm 。đương hàng long thời 。tầm dục quy mạng 。 若師自歸瞿曇者。 nhược/nhã sư tự quy Cồ Đàm giả 。 我等五百弟子盡自歸於瞿曇所。 迦葉報言。今正是時。 ngã đẳng ngũ bách đệ-tử tận tự quy ư Cồ Đàm sở 。 Ca-diếp báo ngôn 。kim chánh Thị thời 。 然復我心執此愚癡。見爾許變化。意由不解。故自稱言。 nhiên phục ngã tâm chấp thử ngu si 。kiến nhĩ hứa biến hóa 。ý do bất giải 。cố tự xưng ngôn 。 我道真正。 是時。迦葉將五百弟子。前後圍繞。 ngã đạo chân chánh 。 Thị thời 。Ca-diếp tướng ngũ bách đệ-tử 。tiền hậu vi nhiễu 。 至世尊所。頭面禮足。在一面立。白世尊曰。 chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。bạch Thế Tôn viết 。 唯願世尊聽我等得作沙門。修清淨行。 duy nguyện Thế Tôn thính ngã đẳng đắc tác Sa Môn 。tu thanh tịnh hạnh 。  諸佛常法。若稱。善來。比丘。便成沙門。是時。  chư Phật thường Pháp 。nhược/nhã xưng 。thiện lai 。Tỳ-kheo 。tiện thành Sa Môn 。Thị thời 。 世尊告迦葉曰。善來。比丘。此法微妙。善修梵行。 Thế Tôn cáo Ca-diếp viết 。thiện lai 。Tỳ-kheo 。thử pháp vi diệu 。thiện tu phạm hạnh 。 是時。迦葉及五百弟子所著衣裳。 Thị thời 。Ca-diếp cập ngũ bách đệ-tử sở trước/trứ y thường 。 盡變作袈裟。頭髮自落。如似剃髮。以經七日。是時。 tận biến tác ca sa 。đầu phát tự lạc 。như tự thế phát 。dĩ Kinh thất nhật 。Thị thời 。 迦葉學術之具及於呪術。盡投水中。 時。 Ca-diếp học thuật chi cụ cập ư chú thuật 。tận đầu thủy trung 。 thời 。 五百弟子白世尊曰。 ngũ bách đệ-tử bạch Thế Tôn viết 。 唯願世尊聽我等得作沙門。 世尊告曰。善來。比丘。時。 duy nguyện Thế Tôn thính ngã đẳng đắc tác Sa Môn 。 Thế Tôn cáo viết 。thiện lai 。Tỳ-kheo 。thời 。 五百弟子即成沙門。袈裟著身。頭髮自落。 爾時。順水下流。 ngũ bách đệ-tử tức thành Sa Môn 。ca sa trước/trứ thân 。đầu phát tự lạc 。 nhĩ thời 。thuận thủy hạ lưu 。 有梵志。名江迦葉。在水側住。是時。 hữu Phạm-chí 。danh Giang Ca Diếp 。tại thủy trắc trụ/trú 。Thị thời 。 江迦葉見呪術之具。盡為水所漂。便作是念。咄哉。 Giang Ca Diếp kiến chú thuật chi cụ 。tận vi/vì/vị thủy sở phiêu 。tiện tác thị niệm 。đốt tai 。 我大兄為水所溺。是時。江迦葉將三百弟子。 ngã Đại huynh vi/vì/vị thủy sở nịch 。Thị thời 。Giang Ca Diếp tướng tam bách đệ-tử 。 順水上流。求兄屍骸。 thuận thủy thượng lưu 。cầu huynh thi hài 。 遙見世尊在一樹下坐。及大迦葉五百弟子前後圍繞而為說法。 dao kiến Thế Tôn tại nhất thụ hạ tọa 。cập đại Ca-diếp ngũ bách đệ-tử tiền hậu vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。 見已。便前至迦葉所。而作是語。 kiến dĩ 。tiện tiền chí Ca-diếp sở 。nhi tác thị ngữ 。 此事為好耶。本為人師。今為弟子。 thử sự vi/vì/vị hảo da 。bổn vi/vì/vị nhân sư 。kim vi/vì/vị đệ-tử 。 大兄何故與沙門作弟子乎。 迦葉對曰。此處為妙。 Đại huynh hà cố dữ Sa Môn tác đệ-tử hồ 。 Ca-diếp đối viết 。thử xứ vi/vì/vị diệu 。 無過此處。 是時。優毘迦葉向江迦葉而說此偈。 vô quá thử xứ 。 Thị thời 。ưu Tì Ca-diếp hướng Giang Ca Diếp nhi thuyết thử kệ 。  此師人天貴  我今師事之  thử sư nhân thiên quý   ngã kim sư sự chi  諸佛興出世  甚為難得遇  chư Phật hưng xuất thế   thậm vi/vì/vị nan đắc ngộ 是時。江迦葉聞佛名號。甚懷歡喜。 Thị thời 。Giang Ca Diếp văn Phật danh hiệu 。thậm hoài hoan hỉ 。 踊躍不能自勝。前白世尊。願聽為道。 世尊告曰。 dõng dược bất năng tự thắng 。tiền bạch Thế Tôn 。nguyện thính vi/vì/vị đạo 。 Thế Tôn cáo viết 。 善來。比丘。善修梵行。盡於苦際。 是時。 thiện lai 。Tỳ-kheo 。thiện tu phạm hạnh 。tận ư khổ tế 。 Thị thời 。 江迦葉及三百弟子即成沙門。袈裟著身。頭髮自落。 Giang Ca Diếp cập tam bách đệ-tử tức thành Sa Môn 。ca sa trước/trứ thân 。đầu phát tự lạc 。 是時。江迦葉及三百弟子呪術之具。 Thị thời 。Giang Ca Diếp cập tam bách đệ-tử chú thuật chi cụ 。 盡投水中。 爾時。順水下頭有梵志。名伽夷迦葉。 tận đầu thủy trung 。 nhĩ thời 。thuận thủy hạ đầu hữu Phạm-chí 。danh già di Ca-diếp 。 在水側住。遙見呪術之具。為水所漂。 tại thủy trắc trụ/trú 。dao kiến chú thuật chi cụ 。vi/vì/vị thủy sở phiêu 。 便作是念。我有二兄。在上學道。今呪術之具。 tiện tác thị niệm 。ngã hữu nhị huynh 。tại thượng học đạo 。kim chú thuật chi cụ 。 盡為水所漂。二大迦葉必為水所害。 tận vi/vì/vị thủy sở phiêu 。nhị đại Ca-diếp tất vi/vì/vị thủy sở hại 。 即將二百弟子。順水上流。乃至學術之處。 tức tướng nhị bách đệ-tử 。thuận thủy thượng lưu 。nãi chí học thuật chi xứ/xử 。 遙見二兄而作沙門。便作是語。此處好耶。本為人尊。 dao kiến nhị huynh nhi tác Sa Môn 。tiện tác thị ngữ 。thử xứ hảo da 。bổn vi/vì/vị nhân tôn 。 今為沙門弟子。 迦葉報曰。此處最妙。 kim vi/vì/vị Sa Môn đệ-tử 。 Ca-diếp báo viết 。thử xứ tối diệu 。 無過此處。 是時。伽夷迦葉便作是念。 vô quá thử xứ 。 Thị thời 。già di Ca-diếp tiện tác thị niệm 。 今我二兄多知博學。此處必是善地。 kim ngã nhị huynh đa tri bác học 。thử xứ tất thị thiện địa 。 使我二兄在中學道。我今亦可在中學道。是時。 sử ngã nhị huynh tại trung học đạo 。ngã kim diệc khả tại trung học đạo 。Thị thời 。 伽夷迦葉前白世尊。唯願世尊聽作沙門。 世尊告曰。 già di Ca-diếp tiền bạch Thế Tôn 。duy nguyện Thế Tôn thính tác Sa Môn 。 Thế Tôn cáo viết 。 善來。比丘。善修梵行。盡於苦際。 是時。 thiện lai 。Tỳ-kheo 。thiện tu phạm hạnh 。tận ư khổ tế 。 Thị thời 。 伽夷迦葉即成沙門。袈裟著身。頭髮自落。 già di Ca-diếp tức thành Sa Môn 。ca sa trước/trứ thân 。đầu phát tự lạc 。 如似剃頭。以經七日。 是時。世尊在彼河側住。 như tự thế đầu 。dĩ Kinh thất nhật 。 Thị thời 。Thế Tôn tại bỉ hà trắc trụ/trú 。 尼拘類樹下。成佛未久。將千弟子。 ni câu loại thụ hạ 。thành Phật vị cửu 。tướng thiên đệ-tử 。 是皆耆舊宿長。 是時。世尊以三事教化。云何為三。 thị giai kì cựu tú trường/trưởng 。 Thị thời 。Thế Tôn dĩ tam sự giáo hóa 。vân hà vi tam 。 所謂神足教化。言教教化。訓誨教化。 sở vị thần túc giáo hóa 。ngôn giáo giáo hóa 。huấn hối giáo hóa 。  彼云何名為神足教化。爾時。世尊或作若干形。  bỉ vân hà danh vi/vì/vị thần túc giáo hóa 。nhĩ thời 。Thế Tôn hoặc tác nhược can hình 。 還合為一。或不現。或現。石壁皆過。無所罣礙。 hoàn hợp vi/vì/vị nhất 。hoặc bất hiện 。hoặc hiện 。thạch bích giai quá/qua 。vô sở quái ngại 。 或出地。或入地。猶如流水。無所觸礙。 hoặc xuất địa 。hoặc nhập địa 。do như lưu thủy 。vô sở xúc ngại 。 或結跏趺坐。滿虛空中。如鳥飛空。無有罣礙。 hoặc kết già phu tọa 。mãn hư không trung 。như điểu phi không 。vô hữu quái ngại 。 亦如大火山。烟出無量。此日月有大神力。 diệc như Đại hỏa sơn 。yên xuất vô lượng 。thử nhật nguyệt hữu đại thần lực 。 不可限量。以手往捉。身乃至梵天。如是。 bất khả hạn lượng 。dĩ thủ vãng tróc 。thân nãi chí phạm thiên 。như thị 。 世尊現神足。 彼云何名為言教教化。爾時。 Thế Tôn hiện thần túc 。 bỉ vân hà danh vi/vì/vị ngôn giáo giáo hóa 。nhĩ thời 。 世尊教諸比丘。當捨是.置是。當近是.遠是。 thế tôn giáo chư Tỳ-kheo 。đương xả thị .trí thị 。đương cận thị .viễn thị 。 當念是.去是。當觀是.不觀是。 đương niệm thị .khứ thị 。đương quán thị .bất quán thị 。 彼云何當修是.不修是者。當修七覺意。滅三結。 bỉ vân hà đương tu thị .bất tu thị giả 。đương tu thất giác ý 。diệt tam kết 。 彼云何當觀.當不觀者。當觀三結.沙門善。 bỉ vân hà đương quán .đương bất quán giả 。đương quán tam kết .Sa Môn thiện 。 所謂出要樂.無恚樂.無怒樂。彼云何不觀。 sở vị xuất yếu lạc/nhạc .vô nhuế/khuể lạc/nhạc .Vô Nộ lạc/nhạc 。bỉ vân hà bất quán 。 所謂三沙門苦。云何為三。所謂欲觀.恚觀.怒觀。彼云何念。 sở vị tam Sa Môn khổ 。vân hà vi tam 。sở vị dục quán .nhuế/khuể quán .nộ quán 。bỉ vân hà niệm 。 云何不念。爾時。當念苦諦。當念習諦。 vân hà bất niệm 。nhĩ thời 。đương niệm khổ đế 。đương niệm tập đế 。 當念盡諦。當念道諦。莫念邪諦。 đương niệm tận đế 。đương niệm đạo đế 。mạc niệm tà đế 。 有常見.無常見。有邊見.無邊見。彼命.彼身。非命.非身。 hữu thường kiến .vô thường kiến 。hữu biên kiến .vô biên kiến 。bỉ mạng .bỉ thân 。phi mạng .phi thân 。 如來命終.如來不命終。有終.有不終。 Như Lai mạng chung .Như Lai bất mạng chung 。hữu chung .hữu bất chung 。 亦不有終.亦不無終。莫作是念。 diệc bất hữu chung .diệc bất vô chung 。mạc tác thị niệm 。  彼云何名為訓誨教化。復次。當作是去.不應作是去。  bỉ vân hà danh vi/vì/vị huấn hối giáo hóa 。phục thứ 。đương tác thị khứ .bất ưng tác thị khứ 。 作是來.不應作是來。默然作是言說。 tác thị lai .bất ưng tác thị lai 。mặc nhiên tác thị ngôn thuyết 。 當持如是衣.不應持如是衣。 đương trì như thị y .bất ưng trì như thị y 。 應如是入村.不應如是入村。是謂名為訓誨教化。 是時。 ưng như thị nhập thôn .bất ưng như thị nhập thôn 。thị vị danh vi huấn hối giáo hóa 。 Thị thời 。 世尊以此三事。教化千比丘。是時。 Thế Tôn dĩ thử tam sự 。giáo hóa thiên Tỳ-kheo 。Thị thời 。 彼比丘受佛教已。千比丘盡成阿羅漢。是時。 bỉ Tỳ-kheo thọ/thụ Phật giáo dĩ 。thiên Tỳ-kheo tận thành A-la-hán 。Thị thời 。 世尊以見千比丘得羅漢。 Thế Tôn dĩ kiến thiên Tỳ-kheo đắc La-hán 。 爾時閻浮里地有千阿羅漢及五比丘。佛為六師。迴坐向迦毘羅衛。 nhĩ thời Diêm-phù lý địa hữu thiên A-la-hán cập ngũ bỉ khâu 。Phật vi/vì/vị lục sư 。hồi tọa hướng Ca-tỳ la vệ 。 是時。優毘迦葉便作是念。 Thị thời 。ưu Tì Ca-diếp tiện tác thị niệm 。 世尊何故向迦毘羅衛坐。 是時。優毘迦葉即前長跪。 Thế Tôn hà cố hướng Ca-tỳ la vệ tọa 。 Thị thời 。ưu Tì Ca-diếp tức tiền trường/trưởng quỵ 。 白世尊曰。不審如來。何故向迦毘羅衛坐耶。 bạch Thế Tôn viết 。bất thẩm Như Lai 。hà cố hướng Ca-tỳ la vệ tọa da 。  世尊告曰。如來在世間。應行五事。云何為五。  Thế Tôn cáo viết 。Như Lai tại thế gian 。ưng hạnh/hành/hàng ngũ sự 。vân hà vi ngũ 。 一者當轉法輪。二者當與父說法。 nhất giả đương chuyển pháp luân 。nhị giả đương dữ phụ thuyết Pháp 。 三者當與母說法。四者當導凡夫人立菩薩行。 tam giả đương dữ mẫu thuyết Pháp 。tứ giả đương đạo phàm phu nhân lập Bồ Tát hạnh 。 五者當授菩薩別。是謂。迦葉。 ngũ giả đương thọ/thụ Bồ Tát biệt 。thị vị 。Ca-diếp 。 如來出世當行此五法。 是時。優毘迦葉復作是念。 Như Lai xuất thế đương hạnh/hành/hàng thử ngũ pháp 。 Thị thời 。ưu Tì Ca-diếp phục tác thị niệm 。 如來故念親族本邦。故向彼坐耳。 是時。 Như Lai cố niệm thân tộc bổn bang 。cố hướng bỉ tọa nhĩ 。 Thị thời 。 五比丘漸來至尼連水側。到世尊所。頭面禮足。 ngũ bỉ khâu tiệm lai chí ni liên thủy trắc 。đáo Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面坐。 是時。 tại nhất diện tọa 。 Thị thời 。 尊者優陀耶遙見世尊向迦毘羅衛坐。見已。便作是念。 Tôn-Giả Ưu-đà-da dao kiến Thế Tôn hướng Ca-tỳ la vệ tọa 。kiến dĩ 。tiện tác thị niệm 。 世尊必當欲往至迦毘羅衛見諸親里。是時。優陀耶即前長跪。 Thế Tôn tất đương dục vãng chí Ca-tỳ la vệ kiến chư thân lý 。Thị thời 。Ưu-đà-da tức tiền trường/trưởng quỵ 。 白世尊曰。我今堪任欲有所問。唯願敷演。 bạch Thế Tôn viết 。ngã kim kham nhâm dục hữu sở vấn 。duy nguyện phu diễn 。  世尊告曰。欲所問者便問之。  Thế Tôn cáo viết 。dục sở vấn giả tiện vấn chi 。  優陀耶白世尊曰。觀如來意。欲向迦毘羅衛。 世尊告曰。  Ưu-đà-da bạch Thế Tôn viết 。quán Như Lai ý 。dục hướng Ca-tỳ la vệ 。 Thế Tôn cáo viết 。 如是。如汝所言。優陀耶當知。 như thị 。như nhữ sở ngôn 。Ưu-đà-da đương tri 。 先至白淨王所。吾比後當往。所以然者。 tiên chí bạch Tịnh Vương sở 。ngô bỉ hậu đương vãng 。sở dĩ nhiên giả 。 剎利之種先當遣使令知。然後如來當往。汝到。語王。 sát lợi chi chủng tiên đương khiển sử lệnh tri 。nhiên hậu Như Lai đương vãng 。nhữ đáo 。ngữ Vương 。 却後七日。如來當來見王。 優陀耶對曰。 khước hậu thất nhật 。Như Lai đương lai kiến Vương 。 Ưu-đà-da đối viết 。 如是。世尊。是時。優陀耶即從坐起。整衣服。 như thị 。Thế Tôn 。Thị thời 。Ưu-đà-da tức tùng tọa khởi 。chỉnh y phục 。 禮世尊足。於世尊前不現。往至迦毘羅衛。 lễ Thế Tôn túc 。ư Thế Tôn tiền bất hiện 。vãng chí Ca-tỳ la vệ 。 到真淨王所。到已。在王前立。 爾時。 đáo chân Tịnh Vương sở 。đáo dĩ 。tại Vương tiền lập 。 nhĩ thời 。 真淨王在大殿上坐。及諸婇女。是時。 chân Tịnh Vương tại đại điện Thượng tọa 。cập chư cung nữ 。Thị thời 。 優陀耶飛在空中。時真淨王見優陀耶手執鉢。 Ưu-đà-da phi tại không trung 。thời chân Tịnh Vương kiến Ưu-đà-da thủ chấp bát 。 持杖而在前立。見已。便懷恐怖。而作是說。此是何人。 trì trượng nhi tại tiền lập 。kiến dĩ 。tiện hoài khủng bố 。nhi tác thị thuyết 。thử thị hà nhân 。 人耶。非人耶。天耶。鬼耶。 nhân da 。phi nhân da 。Thiên da 。quỷ da 。 閱叉.羅剎.天.龍.鬼神耶。 時。真淨王問優陀耶曰。汝是何人。 duyệt xoa .La-sát .Thiên .long .quỷ thần da 。 thời 。chân Tịnh Vương vấn Ưu-đà-da viết 。nhữ thị hà nhân 。 又以此偈向優陀耶說。 hựu dĩ thử kệ hướng Ưu-đà-da thuyết 。  為天為是鬼  乾沓惒等乎  vi/vì/vị Thiên vi/vì/vị thị quỷ   kiền đạp hòa đẳng hồ  汝今名為誰  我今欲知之  nhữ kim danh vi thùy   ngã kim dục tri chi 是時。優陀耶復以此偈報王曰。 Thị thời 。Ưu-đà-da phục dĩ thử kệ báo Vương viết 。  我亦非是天  非是乾沓惒  ngã diệc phi thị Thiên   phi thị kiền đạp hòa  於是迦毘國  大王邦土人  ư thị Ca Tì quốc   Đại Vương bang thổ nhân  昔壞十八億  弊魔波旬眾  tích hoại thập bát ức   tệ Ma ba tuần chúng  我師釋迦文  是彼真弟子  ngã sư Thích Ca văn   thị bỉ chân đệ-tử 時。真淨王復以此偈。向優陀耶說。 thời 。chân Tịnh Vương phục dĩ thử kệ 。hướng Ưu-đà-da thuyết 。  誰壞十八億  弊魔波旬眾  thùy hoại thập bát ức   tệ Ma ba tuần chúng  誰字釋迦文  汝今歎說之  thùy tự Thích Ca văn   nhữ kim thán thuyết chi 是時。優陀耶復說此偈。 Thị thời 。Ưu-đà-da phục thuyết thử kệ 。  如來初生時  天地普大動  Như Lai sơ sanh thời   Thiên địa phổ Đại động  誓願悉成辦  今曰號悉達  thệ nguyện tất thành biện/bạn   kim viết hiệu Tất đạt  彼降十八億  弊魔波旬眾  bỉ hàng thập bát ức   tệ Ma ba tuần chúng  彼名釋迦文  今日成佛道  bỉ danh Thích Ca văn   kim nhật thành Phật đạo  彼人釋師子  瞿曇次弟子  bỉ nhân thích sư tử   Cồ Đàm thứ đệ-tử  今日作沙門  本字優陀耶  kim nhật tác Sa Môn   bổn tự Ưu-đà-da 是時。真淨王聞此語已。便懷歡喜。 Thị thời 。chân Tịnh Vương văn thử ngữ dĩ 。tiện hoài hoan hỉ 。 不能自勝。語優陀耶曰。云何。優陀耶。 bất năng tự thắng 。ngữ Ưu-đà-da viết 。vân hà 。Ưu-đà-da 。 悉達太子今故在耶。 優陀耶報言。釋迦文佛今日現在。 Tất đạt Thái-Tử kim cố tại da 。 Ưu-đà-da báo ngôn 。Thích Ca văn Phật kim nhật hiện tại 。  時王問言。今已成佛耶。 優陀耶報言。  thời Vương vấn ngôn 。kim dĩ thành Phật da 。 Ưu-đà-da báo ngôn 。 今已成佛。 王復問言。今日如來竟為所在。 kim dĩ thành Phật 。 Vương phục vấn ngôn 。kim nhật Như Lai cánh vi/vì/vị sở tại 。  優陀耶報言。如來今在摩竭國界尼拘類樹下。  Ưu-đà-da báo ngôn 。Như Lai kim tại ma kiệt quốc giới ni câu loại thụ hạ 。  時王報言。翼從弟子斯是何人。 優陀耶報曰。  thời Vương báo ngôn 。dực tòng đệ-tử tư thị hà nhân 。 Ưu-đà-da báo viết 。 諸天億數及千比丘.四天王。恒在左右。 chư Thiên ức số cập thiên Tỳ-kheo .Tứ Thiên Vương 。hằng tại tả hữu 。  時王問言。所著衣服。為像何類。 優陀耶報言。  thời Vương vấn ngôn 。sở trước/trứ y phục 。vi/vì/vị tượng hà loại 。 Ưu-đà-da báo ngôn 。 如來所著衣裳。名曰袈裟。 時王問言。 Như Lai sở trước/trứ y thường 。danh viết ca sa 。 thời Vương vấn ngôn 。 食何等食。 優陀耶報言。如來身者。以法為食。 thực/tự hà đẳng thực/tự 。 Ưu-đà-da báo ngôn 。Như Lai thân giả 。dĩ pháp vi/vì/vị thực/tự 。  王復問曰。云何。優陀耶。如來可得見不。  Vương phục vấn viết 。vân hà 。Ưu-đà-da 。Như Lai khả đắc kiến bất 。  優陀耶報言。王勿愁悒。却後七日。如來當來入城。  Ưu-đà-da báo ngôn 。Vương vật sầu ấp 。khước hậu thất nhật 。Như Lai đương lai nhập thành 。  是時。王極歡喜。不能自勝。手自斟酌。  Thị thời 。Vương cực hoan hỉ 。bất năng tự thắng 。thủ tự châm chước 。 供養優陀耶。 是時。真淨王擊大鳴鼓。勅國界人民。 cúng dường Ưu-đà-da 。 Thị thời 。chân Tịnh Vương kích Đại minh cổ 。sắc quốc giới nhân dân 。 平治道路。除去不淨。以香汁灑地。懸繒幡蓋。 bình trì đạo lộ 。trừ khứ bất tịnh 。dĩ hương trấp sái địa 。huyền tăng phan cái 。 作倡伎樂。不可稱計。 tác xướng kĩ nhạc 。bất khả xưng kế 。 復勅國中諸有聾.盲.瘖.瘂者。盡使不現。却後七日。 phục sắc quốc trung chư hữu lung .manh .âm .ngọng giả 。tận sử bất hiện 。khước hậu thất nhật 。 悉達當來入城。 是時。真淨王聞佛當來入城。 Tất đạt đương lai nhập thành 。 Thị thời 。chân Tịnh Vương văn Phật đương lai nhập thành 。 七日之中。亦不睡眠。 是時。世尊以至七日。 thất nhật chi trung 。diệc bất thụy miên 。 Thị thời 。Thế Tôn dĩ chí thất nhật 。 便作是念。我今宜可以神足力。 tiện tác thị niệm 。ngã kim nghi khả dĩ thần túc lực 。 往詣迦毘羅衛國。是時。世尊即將諸比丘。前後圍遶。 vãng nghệ Ca-tỳ la vệ quốc 。Thị thời 。Thế Tôn tức tướng chư Tỳ-kheo 。tiền hậu vi nhiễu 。 往詣迦毘羅衛國。到已。便詣城北薩盧園中。 是時。 vãng nghệ Ca-tỳ la vệ quốc 。đáo dĩ 。tiện nghệ thành Bắc tát lô viên trung 。 Thị thời 。 真淨王聞世尊已達迦毘羅衛城北薩盧園 chân Tịnh Vương văn Thế Tôn dĩ đạt Ca-tỳ la vệ thành Bắc tát lô viên 中。是時。真淨王將諸釋眾。往詣世尊所。 trung 。Thị thời 。chân Tịnh Vương tướng chư thích chúng 。vãng nghệ Thế Tôn sở 。  是時。世尊復作是念。若真淨王躬自來者。  Thị thời 。Thế Tôn phục tác thị niệm 。nhược/nhã chân Tịnh Vương cung tự lai giả 。 此非我宜。我今當往與共相見。所以然者。 thử phi ngã nghi 。ngã kim đương vãng dữ cộng tướng kiến 。sở dĩ nhiên giả 。 父母恩重。育養情甚。是時。世尊將諸比丘眾。 phụ mẫu ân trọng 。dục dưỡng Tình thậm 。Thị thời 。Thế Tôn tướng chư Tỳ-kheo chúng 。 往詣城門。飛在虛空。去地七仞。是時。 vãng nghệ thành môn 。phi tại hư không 。khứ địa thất nhận 。Thị thời 。 真淨王見世尊端政無比。世之希有。諸根寂靜。 chân Tịnh Vương kiến Thế Tôn đoan chánh vô bỉ 。thế chi hy hữu 。chư căn tịch tĩnh 。 無眾多念。身有三十二相.八十種好。 vô chúng đa niệm 。thân hữu tam thập nhị tướng .bát thập chủng tử 。 而自莊身。發歡喜之心。即便頭面禮足。 nhi tự trang thân 。phát hoan hỉ chi tâm 。tức tiện đầu diện lễ túc 。 而作是說。我是剎利王種。名曰真淨王。 世尊告曰。 nhi tác thị thuyết 。ngã thị sát lợi Vương chủng 。danh viết chân Tịnh Vương 。 Thế Tôn cáo viết 。 令大王享壽無窮。是故。大王。 lệnh Đại Vương hưởng thọ vô cùng 。thị cố 。Đại Vương 。 當以正法治化。勿用邪法。大王當知。 đương dĩ chánh Pháp trì hóa 。vật dụng tà pháp 。Đại Vương đương tri 。 諸有用正法治化者。身壞命終。生善處天上。 是時。 chư hữu dụng chánh pháp trì hóa giả 。thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên thượng 。 Thị thời 。 世尊即空中行。至真淨王宮中。到已。就座而坐。 時。 Thế Tôn tức không trung hạnh/hành/hàng 。chí chân tịnh vương cung trung 。đáo dĩ 。tựu tọa nhi tọa 。 thời 。 王見世尊坐定。手自斟酌。行種種飲食。 Vương kiến Thế Tôn tọa định 。thủ tự châm chước 。hạnh/hành/hàng chủng chủng ẩm thực 。 見世尊食竟。行淨水。更取一小座而聽經。 爾時。 kiến Thế Tôn thực/tự cánh 。hạnh/hành/hàng tịnh thủy 。cánh thủ nhất tiểu tọa nhi thính Kinh 。 nhĩ thời 。 世尊與真淨王漸說妙義。所謂論者。 Thế Tôn dữ chân Tịnh Vương tiệm thuyết diệu nghĩa 。sở vị luận giả 。 施論.戒論.生天之論。欲不淨行。出要為樂。爾時。 thí luận .giới luận .sanh thiên chi luận 。dục bất tịnh hạnh 。xuất yếu vi/vì/vị lạc/nhạc 。nhĩ thời 。 世尊見王心開意解。諸佛世尊常所說法。苦.習.盡.道。 Thế Tôn kiến Vương tâm khai ý giải 。chư Phật Thế tôn thường sở thuyết pháp 。khổ .tập .tận .đạo 。 盡向王說。 是時。真淨王即於座上。諸塵垢盡。 tận hướng Vương thuyết 。 Thị thời 。chân Tịnh Vương tức ư tọa thượng 。chư trần cấu tận 。 得法眼淨。 是時。世尊與王說法已。 đắc pháp nhãn tịnh 。 Thị thời 。Thế Tôn dữ Vương thuyết Pháp dĩ 。 即從座起而去。 是時。真淨王普集釋眾。而作是說。 tức tùng toạ khởi nhi khứ 。 Thị thời 。chân Tịnh Vương phổ tập thích chúng 。nhi tác thị thuyết 。 諸沙門等。顏貌極醜。剎利之種。將諸梵志眾。 chư Sa Môn đẳng 。nhan mạo cực xú 。sát lợi chi chủng 。tướng chư Phạm-chí chúng 。 此非其宜。剎利釋種還得剎利眾。 thử phi kỳ nghi 。sát lợi Thích chủng hoàn đắc sát lợi chúng 。 此乃為妙。 諸釋報言。如是。大王。如大王教。 thử nãi vi/vì/vị diệu 。 chư thích báo ngôn 。như thị 。Đại Vương 。như Đại Vương giáo 。 剎利還得剎利眾。此乃為妙。 是時。王告國中。 sát lợi hoàn đắc sát lợi chúng 。thử nãi vi/vì/vị diệu 。 Thị thời 。Vương cáo quốc trung 。 諸有兄弟二人。當取一人作道。其不爾者。 chư hữu huynh đệ nhị nhân 。đương thủ nhất nhân tác đạo 。kỳ bất nhĩ giả 。 當重謫罰。 時。諸釋眾聞王教令。諸有兄弟二人。 đương trọng trích phạt 。 thời 。chư thích chúng văn Vương giáo lệnh 。chư hữu huynh đệ nhị nhân 。 當取一人為道。其不從教。當重謫罰。 đương thủ nhất nhân vi/vì/vị đạo 。kỳ bất tùng giáo 。đương trọng trích phạt 。  是時。提婆達兜釋種語阿難釋言。  Thị thời 。Đề-bà Đạt-đâu Thích chủng ngữ A-nan thích ngôn 。 真淨王今日有教。諸有兄弟二人。當分一人作道。 chân Tịnh Vương kim nhật hữu giáo 。chư hữu huynh đệ nhị nhân 。đương phần nhất nhân tác đạo 。 汝今出家學道。我當在家修治家業。 是時。 nhữ kim xuất gia học đạo 。ngã đương tại gia tu trì gia nghiệp 。 Thị thời 。 阿難釋歡喜踊躍。報言。如兄來教。 是時。 A-nan thích hoan hỉ dũng dược 。báo ngôn 。như huynh lai giáo 。 Thị thời 。 難陀釋語阿那律釋言。真淨王有教。 Nan-đà thích ngữ A-na-luật thích ngôn 。chân Tịnh Vương hữu giáo 。 其有兄弟二人者。當分一人作道。其不爾者。當重謫罰。 kỳ hữu huynh đệ nhị nhân giả 。đương phần nhất nhân tác đạo 。kỳ bất nhĩ giả 。đương trọng trích phạt 。 汝今出家。我當在家。 是時。 nhữ kim xuất gia 。ngã đương tại gia 。 Thị thời 。 阿那律釋聞此語已。歡喜踊躍。不能自勝。報曰。如是。 A-na-luật thích văn thử ngữ dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。báo viết 。như thị 。 如兄來教。 是時。真淨王將斛淨.叔淨釋.甘露釋。 như huynh lai giáo 。 Thị thời 。chân Tịnh Vương tướng hộc tịnh .thúc tịnh thích .cam lồ thích 。 至世尊所。爾時。駕四馬之車。白車.白蓋。 chí Thế Tôn sở 。nhĩ thời 。giá tứ mã chi xa 。bạch xa .bạch cái 。 白馬駕之。第二釋乘青車.青蓋。青馬駕之。 bạch mã giá chi 。đệ nhị thích thừa thanh xa .thanh cái 。thanh mã giá chi 。 第三釋乘黃車.黃蓋。黃馬駕之。 đệ tam thích thừa hoàng xa .hoàng cái 。hoàng mã giá chi 。 第四釋乘赤車.赤蓋。赤馬駕之。是時。諸釋有乘象者。 đệ tứ thích thừa xích xa .xích cái 。xích mã giá chi 。Thị thời 。chư thích hữu thừa tượng giả 。 有乘馬者。皆悉來集。 是時。 hữu thừa mã giả 。giai tất lai tập 。 Thị thời 。 世尊遙見真淨王將諸釋眾而來。告諸比丘。汝等觀此釋眾。 Thế Tôn dao kiến chân Tịnh Vương tướng chư thích chúng nhi lai 。cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng quán thử thích chúng 。 并觀真淨王眾。比丘當知。 tinh quán chân Tịnh Vương chúng 。Tỳ-kheo đương tri 。 三十三天出園觀時。亦如此法。無有異。 是時。 tam thập tam thiên xuất viên quán thời 。diệc như thử pháp 。vô hữu dị 。 Thị thời 。 阿難乘大白象.白衣.白蓋。見已。告諸比丘。 A-nan thừa Đại bạch tượng .bạch y .bạch cái 。kiến dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等見此阿難釋乘白象.白衣不乎。 諸比丘對曰。唯然。 nhữ đẳng kiến thử A-nan thích thừa bạch tượng .bạch y bất hồ 。 chư Tỳ-kheo đối viết 。duy nhiên 。 世尊。我等見之。 佛告比丘。 Thế Tôn 。ngã đẳng kiến chi 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 此人當出家學道。第一多聞。堪侍左右。 thử nhân đương xuất gia học đạo 。đệ nhất đa văn 。kham thị tả hữu 。 汝等見此阿那律不乎。 諸比丘對曰。唯然。見之。 佛告比丘。 nhữ đẳng kiến thử A-na-luật bất hồ 。 chư Tỳ-kheo đối viết 。duy nhiên 。kiến chi 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 此人當出家學道。天眼第一。是時。 thử nhân đương xuất gia học đạo 。thiên nhãn đệ nhất 。Thị thời 。 真淨王及兄弟四人。并難陀.阿難。皆步進前。除去五好。 chân Tịnh Vương cập huynh đệ tứ nhân 。tinh Nan-đà .A-nan 。giai bộ tiến/tấn tiền 。trừ khứ ngũ hảo 。 至世尊所。頭面禮足。在一面坐。 爾時。 chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。 nhĩ thời 。 真淨王白佛言。昨日夜生此念。 chân Tịnh Vương bạch Phật ngôn 。tạc nhật dạ sanh thử niệm 。 剎利之眾不應將梵志眾。還將剎利眾。此是其宜。 sát lợi chi chúng bất ưng tướng Phạm-chí chúng 。hoàn tướng sát lợi chúng 。thử thị kỳ nghi 。 我便告令國中。諸有兄弟二人者。便取一人。 ngã tiện cáo lệnh quốc trung 。chư hữu huynh đệ nhị nhân giả 。tiện thủ nhất nhân 。 使出家學道。唯願世尊聽出家學道。 世尊告曰。 sử xuất gia học đạo 。duy nguyện Thế Tôn thính xuất gia học đạo 。 Thế Tôn cáo viết 。 善哉。大王。多所饒益。天.人得安。所以然者。 Thiện tai 。Đại Vương 。đa sở nhiêu ích 。Thiên .nhân đắc an 。sở dĩ nhiên giả 。 此善知識良祐福田。我亦緣善知識。 thử thiện tri thức lương hữu phước điền 。ngã diệc duyên thiện tri thức 。 得脫此生.老.病.死。 是時。諸釋眾便得為道。 đắc thoát thử sanh .lão .bệnh .tử 。 Thị thời 。chư thích chúng tiện đắc vi/vì/vị đạo 。  是時。真淨王白世尊曰。  Thị thời 。chân Tịnh Vương bạch Thế Tôn viết 。 唯願世尊教誨此新比丘。當如教誨優陀耶。所以然者。 duy nguyện thế tôn giáo hối thử tân Tỳ-kheo 。đương như giáo hối Ưu-đà-da 。sở dĩ nhiên giả 。 此優陀耶比丘極有神力。 thử Ưu-đà-da Tỳ-kheo cực hữu thần lực 。 願優陀耶比丘恒在宮中教化。使眾生之類。長夜獲安隱。所以然者。 nguyện Ưu-đà-da Tỳ-kheo hằng tại cung trung giáo hóa 。sử chúng sanh chi loại 。trường/trưởng dạ hoạch an ổn 。sở dĩ nhiên giả 。 此比丘極有神力。我初見優陀耶比丘。 thử Tỳ-kheo cực hữu thần lực 。ngã sơ kiến Ưu-đà-da Tỳ-kheo 。 便發歡喜之心。我便作此念。弟子尚有神力。 tiện phát hoan hỉ chi tâm 。ngã tiện tác thử niệm 。đệ-tử thượng hữu thần lực 。 況彼如來而無此神力乎。 世尊告曰。如是。 huống bỉ Như Lai nhi vô thử thần lực hồ 。 Thế Tôn cáo viết 。như thị 。 大王。如大王教。此優陀耶比丘極有神力。 Đại Vương 。như Đại Vương giáo 。thử Ưu-đà-da Tỳ-kheo cực hữu thần lực 。 有大威德。 爾時。世尊告諸比丘。第一弟子。 hữu đại uy đức 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。đệ nhất đệ-tử 。 博識多知。國王所念。所謂阿若拘鄰比丘是。 bác thức đa tri 。Quốc Vương sở niệm 。sở vị A nhã câu lân Tỳ-kheo thị 。 能勸化人民。優陀耶比丘是。有速疾智。 năng khuyến hóa nhân dân 。Ưu-đà-da Tỳ-kheo thị 。hữu tốc tật trí 。 所謂摩訶男比丘是。恒喜飛行。 sở vị Ma-ha nam Tỳ-kheo thị 。hằng hỉ phi hạnh/hành/hàng 。 所謂須婆休比丘是。空中往來。所謂婆破比丘是。多諸弟子。 sở vị tu Bà hưu Tỳ-kheo thị 。không trung vãng lai 。sở vị Bà phá Tỳ-kheo thị 。đa chư đệ-tử 。 所謂優毘迦葉比丘是。意得觀空。 sở vị ưu Tì Ca-diếp Tỳ-kheo thị 。ý đắc quán không 。 所謂江迦葉比丘是。意得止觀。所謂象迦葉比丘是。 sở vị Giang Ca Diếp Tỳ-kheo thị 。ý đắc chỉ quán 。sở vị Tượng Ca Diếp Tỳ-kheo thị 。 爾時。世尊廣與真淨王說微妙之法。爾時。 nhĩ thời 。Thế Tôn quảng dữ chân Tịnh Vương thuyết vi diệu chi Pháp 。nhĩ thời 。 王聞法已。即從坐起。頭面禮足。便退而去。 Vương văn Pháp dĩ 。tức tùng tọa khởi 。đầu diện lễ túc 。tiện thoái nhi khứ 。  爾時。諸比丘及真淨王聞佛所說。歡喜奉行。  nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo cập chân Tịnh Vương văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 增壹阿含經卷第十五 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:06:06 2008 ============================================================